《在武昌作》
朝代:明代
作者: 徐祯卿
全文:
洞庭叶未下,潇湘秋欲生。
高斋今夜雨,独卧武昌城。
重以桑梓念,凄其江汉情。
不知天外雁,何事乐长征?
拼音:
dòng tíng yè wèi xià, xiāo xiāng qiū yù shēng. gāo zhāi jīn yè yǔ, dú wò wǔ chāng chéng. zhòng yǐ sāng zǐ niàn, qī qí jiāng hàn qíng. bù zhī tiān wài yàn, hé shì lè cháng zhēng?
标签:古诗三百首 孤独 思乡
《在武昌作》的注译文
- 译文
洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。
高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。
对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。
不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?
《在武昌作》的注释
- 注释
武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。
洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。
潇湘:湖南省二水名。
高斋:高敞的书斋。
桑梓(zǐ):《诗·小雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。张衡《南都赋》:“永世克孝,怀桑梓焉。”
凄其:寒冷的样子。
江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。
长征:长途跋涉。
上下篇