《吊屈原赋》

朝代:两汉

作者: 贾谊

全文:

  谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:

  恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏竄兮,鸱枭翱翔。闒茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为銛。吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罷牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。

  讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之;见细德之险徵兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。

拼音:

yì wèi cháng shā wáng tài fù, jì yǐ zhé qù, yì bù zì dé jí dù xiāng shuǐ, wèi fù yǐ diào qū yuán. qū yuán, chǔ xián chén yě. bèi chán fàng zhú, zuò lí sāo fù, qí zhōng piān yuē: yǐ yǐ zāi! guó wú rén xī, mò wǒ zhī yě. suì zì tóu mì luó ér sǐ. yì zhuī shāng zhī, yīn zì yù, qí cí yuē: gōng chéng jiā huì xī, qí zuì cháng shā cè wén qū yuán xī, zì chén mì luó. zào tuō xiāng liú xī, jìng diào xiān shēng zāo shì wǎng jí xī, nǎi yǔn jué shēn. wū hū āi zāi! féng shí bù xiáng. luán fèng fú cuàn xī, chī xiāo áo xiáng. tà rōng zūn xiǎn xī, chán yú dé zhì xián shèng nì yè xī, fāng zhèng dào zhí. shì wèi suí yí wèi hùn xī, wèi zhí juē wèi lián mò yé wèi dùn xī, qiān dāo wèi xiān. xū jiē mò mò, shēng zhī wú gù xī wò qì zhōu dǐng, bǎo kāng hù xī. téng jià bà niú, cān jiǎn lǘ xī jì chuí liǎng ěr, fú yán chē xī. zhāng fǔ jiàn lǚ, jiàn bù kě jiǔ xī jiē kǔ xiān shēng, dú lí cǐ jiù xī. xùn yuē: yǐ yǐ! guó qí mò wǒ zhī xī, dú yī yù qí shuí yǔ? fèng piāo piāo qí gāo shì xī, gù zì yǐn ér yuǎn qù. xí jiǔ yuān zhī shén lóng xī, mì shēn qián yǐ zì zhēn miǎn xiāo tǎ yǐ yǐn chǔ xī, fū qǐ cóng xiā yǔ zhì huáng? suǒ guì shèng rén zhī shén dé xī, yuǎn zhuó shì ér zì cáng shǐ qí jì kě dé xì ér jī xī, qǐ yún yì fū quǎn yáng? bān fēn fēn qí lí cǐ yóu xī, yì fū zǐ zhī gù yě. lì jiǔ zhōu ér xiāng qí jūn xī, hé bì huái cǐ dōu yě? fèng huáng xiáng yú qiān rèn xī, lǎn dé huī ér xià zhī jiàn xì dé zhī xiǎn zhēng xī, yáo céng jī ér qù zhī. bǐ xún cháng zhī wū dú xī, qǐ néng róng fū tūn zhōu zhī jù yú? héng jiāng hú zhī zhān jīng xī, gù jiāng zhì yú lóu yǐ.

标签:辞赋精选 悼惜 抒怀

《吊屈原赋》的注译文
  • 贾谊在赋中对屈原的遭遇表示的深切悼惜,其实就是对自身处境的伤感,因为两人经历有着太多的相似之处,他是将自己心中的愤慨不平与屈原的忧愁幽思融汇在一起,以表达对世间贤人失意、小人得志这种不公平状况的极大不满。不过,在感情一致的前提下,贾谊并不赞同屈原以身殉国的行动。他认为尽管环境恶劣,也应当顽强地活下去,自己虽然将居住在卑湿的长沙,或许因此而不能长寿,但仍不愿去自尽。
《吊屈原赋》的注释
  • 贾谊和屈原这种见解的差异,是因为他们具有不同的生死观。屈原所怀的是儒家杀身成仁的思想,理想不能实现就不惜殉以生命;而贾谊除具有儒家思想外,还兼有盛行于汉初的道家旷达精神。所以,如将两人 的作品加以对比,就可以发现在忧国忧民的忧患意识方面,贾谊没有屈原那样深沉;在对自身理想的追求上,贾谊也不及屈原那么执着,似乎他对世事显得更豁达,更彻悟。 贾谊任长沙王太傅第三年的一天,有一只鸟(猫头鹰)飞入他的住宅。长沙民间认为猫头鹰所到的人家,主人不久将会死去。贾谊谪居长沙本已郁郁不得志,又凑巧碰上这事,更是触景生情,倍感哀伤,便写下《鵩鸟赋》,假借与鹏鸟的问答,抒发自己的怀才不遇之情,并用老庄“齐生死,等祸福”的思想来自我宽解。《鵩鸟赋》开始记述何年何月何日鸟入屋,主人以为怪事,便翻开策数之书进行占卜,所得到的回答是房主人将死去(或远去)。主人占卜后要鸟告诉吉凶和死期的迟速。
《吊屈原赋》的评析
  • 译文
      贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受度言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:
      恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的度言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用度言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”
      总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出水后)也将受制于蝼蚁。

    注释
    此赋是贾谊赴长沙王太傅任途中,经过湘水时所作。屈原自沉于湘水支流汨罗江,贾谊触景生情,作此凭吊屈原同时亦以自伤。
    长沙王:指西汉长沙王吴芮的玄孙吴差。太傅:官名,对诸侯王行监护之责。谪(zhé):贬官。
    湘水:在今湖南境内,注入洞庭湖。贾谊由京都长安赴长沙必渡湘水。
    《离骚》赋:楚辞既称辞也称赋。
    汨罗:水名,湘水支流,在今湖南岳阳市境内。
    因自喻:借以自比。
    恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,这里是谦词。
    侧闻:谦词,说不是正面听到,尊敬的说法。
    造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人单称先生而不称名,表示尊敬。
    罔极:没有准则。殒(yǔn):殁,死亡。厥:其,指屈原。
    不祥:不幸。
    伏窜:潜伏,躲藏。鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。翱翔:比喻得志升迁。
    闒(tà):小门。茸:小草。
    逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本应居高位反居下位。
    随:卞随,商代的贤士。夷:伯夷。二者都是古贤人的代表。溷(hùn):混浊。跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。蹻(jué):庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,后来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。传说中这两个人成为“坏人”的代表。
    莫邪[yé]:古代宝剑名。铅刀:软而钝的刀。铦(xiān):锋利。
    默默:不得志的样子。生:指屈原。无故:《文选》注谓“无故遇此祸也”。
    斡(wò):旋转。斡弃:抛弃。周鼎:比喻栋梁之材。康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。
    腾驾:驾驭。罢(pí):.疲惫。骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。蹇:跛脚。
    服:驾。《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。”骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。
    章甫:古代的一种礼帽。荐:垫。履:鞋。章甫荐履:用礼帽来垫鞋子。渐:逐渐,这里指时间短暂。
    离:通“罹”,遭遇。咎:灾祸。
    讯曰:告曰。相当于《楚辞》的“乱曰”。
    巳矣:“算了吧”之意。
    壹郁:同“抑郁”。
    漂漂:同“飘飘”,飞翔貌。高逝:飞得高高的。自引:自己升高。
    袭:效法。九渊:九重渊,深渊。沕(wù):深潜的样子。
    偭(miǎn):背离、远离。
    蟂獭(xiāotǎ):水獭一类的动物。
    从:跟随。
    虾(há):蛤蟆。
    蛭(zhì):水蛭,蚂蟥一类。螾:同“蚓”,蚯蚓。这两句是说面向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓一类小虫为伍。
    系:用绳系住。羁:用络头络住。这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。
    般:久。纷纷:乱纷纷的样子。尤:祸患。夫子:指屈原。意思是说屈原自己该走不走,长久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。
    历:走遍。相:考察。此都:指楚国都城郢。这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤君才停下来帮助他。
    千仞:极言其高。仞,七尺为一仞。览:看到。德辉:指君主道德的光辉。
    细德:细末之德,指品德低下的国君。险征:危险的征兆。曾击:高翔。曾,高飞的样子。去:离开。
    污渎:污水沟。
    鱣(zhān):鲟一类的大鱼。鲸:鲸鱼。固:本来。《庄子·庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁苦之。”

古诗大全工具简介

古诗大全主要内容为经典古诗词原文及翻译、注释、赏析。古诗以其独有的抒情艺术表现手法营造了传统文化中的诗性的意境,传达出古代士人重心灵体验和含而不露的审美意趣。古诗词-传承国学经典文化。

古诗大全工具使用说明

返回
顶部