《绸缪》
朝代:先秦
作者:佚名
全文:
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
拼音:
chóu móu shù xīn, sān xīng zài tiān. jīn xī hé xī, jiàn cǐ liáng rén? zǐ xī zǐ xī, rú cǐ liáng rén hé? chóu móu shù chú, sān xīng zài yú. jīn xī hé xī, jiàn cǐ xiè hòu? zǐ xī zǐ xī, rú cǐ xiè hòu hé? chóu móu shù chǔ, sān xīng zài hù. jīn xī hé xī, jiàn cǐ càn zhě? zǐ xī zǐ xī, rú cǐ càn zhě hé?
标签:诗经 婚姻
《绸缪》的注译文
- 译文
一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是什么夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?
一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是什么夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?
一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是什么夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?
《绸缪》的注释
- 注释
绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。
三星:即参星,主要由三颗星组成。
良人:丈夫,指新郎。
子兮(xī):你呀。
刍(chú 除):喂牲口的青草。
隅(yú):指东南角。
邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。
楚:荆条。
户:门。
粲(càn):漂亮的人,指新娘。
上下篇