《橡媪叹》

朝代:唐代

作者: 皮日休

全文:

秋深橡子熟,散落榛芜冈。
伛偻黄发媪,拾之践晨霜。
移时始盈掬,尽日方满筐。
几曝复几蒸,用作三冬粮。
山前有熟稻,紫穗袭人香。
细获又精舂,粒粒如玉珰。
持之纳于官,私室无仓箱。
如何一石余,只作五斗量!
狡吏不畏刑,贪官不避赃。
农时作私债,农毕归官仓。
自冬及于春,橡实诳饥肠。
吾闻田成子,诈仁犹自王。
吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。

拼音:

qiū shēn xiàng zǐ shú, sàn luò zhēn wú gāng. yǔ lǚ huáng fà ǎo, shí zhī jiàn chén shuāng. yí shí shǐ yíng jū, jǐn rì fāng mǎn kuāng. jǐ pù fù jǐ zhēng, yòng zuò sān dōng liáng. shān qián yǒu shú dào, zǐ suì xí rén xiāng. xì huò yòu jīng chōng, lì lì rú yù dāng. chí zhī nà yú guān, sī shì wú cāng xiāng. rú hé yī shí yú, zhǐ zuò wǔ dǒu liàng! jiǎo lì bù wèi xíng, tān guān bù bì zāng. nóng shí zuò sī zhài, nóng bì guī guān cāng. zì dōng jí yú chūn, xiàng shí kuáng jī cháng. wú wén tián chéng zi, zhà rén yóu zì wáng. xū jiē féng xiàng ǎo, bù jué lèi zhān shang.

标签:写人 揭露 同情

《橡媪叹》的注译文
  • 译文
    秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上。
    一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子。
    老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐。
    我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食。”
    老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人!
    小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留。
    可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗!
    这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极!
    他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面。
    一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子。
    我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王。
    可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来。
《橡媪叹》的注释
  • 注释
    橡媪:拾橡子的老妇人。
    橡子:橡树(又名栎树)的果实,苦涩难食。
    榛芜冈:草木丛杂的山冈。
    伛偻(yǔlǚ):驼背弯腰的样子。黄发:指年老。
    盈掬(jū):满一捧。掬:一捧。
    尽日:一整天。
    曝(pù):晒。
    三冬:冬季的三个月。
    袭人香:指稻香扑鼻。
    细获:仔细地收割、拣选。精舂(chōng):精心地用杵臼捣去谷粒的皮壳。
    玉璫:玉制的耳坠。这里用以比米粒的晶莹洁白。
    持之:拿它。之,指米。纳于官:交纳给官府。
    私室:指农民自己家里。无仓箱:犹言颗粒不存。仓箱:装米的器具。
    石(dàn):容量单位,十斗为一石。
    不避赃:犹言公然贪赃。
    农时:春耕播种时节。作私债:指贪官狡吏把官仓的粮食放私债进行盘剥。
    诳饥肠:哄哄饥肠辘辘的肚子。诳:哄骗。
    诈仁:假仁。
    吁嗟(xūjiē):感叹声。
古诗大全工具简介

古诗大全主要内容为经典古诗词原文及翻译、注释、赏析。古诗以其独有的抒情艺术表现手法营造了传统文化中的诗性的意境,传达出古代士人重心灵体验和含而不露的审美意趣。古诗词-传承国学经典文化。

古诗大全工具使用说明

返回
顶部