《河渎神·孤庙对寒潮》
朝代:唐代
作者: 温庭筠
全文:
孤庙对寒潮,西陵风雨萧萧。谢娘惆怅倚兰桡,泪流玉箸千条。
暮天愁听思归乐,早兰香满山郭。回首两情萧索,离魂何处飘泊?
拼音:
gū miào duì hán cháo, xī líng fēng yǔ xiāo xiāo. xiè niáng chóu chàng yǐ lán ráo, lèi liú yù zhù qiān tiáo. mù tiān chóu tīng sī guī lè, zǎo lán xiāng mǎn shān guō. huí shǒu liǎng qíng xiāo suǒ, lí hún hé chǔ piāo bó?
标签:离别 女子 相思
《河渎神·孤庙对寒潮》的注译文
- 译文
伫立在破败的孤庙前,迎着江上阵阵风涛寒,看西陵峡上,风萧萧,雨漫漫。风雨中,弥漫着她思归的呼唤,飘洒着倚桨的她涕泪点点。
傍晚时听杜鹃声声,声声唱不尽思归的愁怨。风传递山里早梅的香气,把春的信息送到山城边。回忆欢情时更觉心苦,游魂何时把家还?
《河渎神·孤庙对寒潮》的注释
- 注释
河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十九字。
西陵:西陵峡,长江三峡之一,在今湖北宜昌县西北,又名夷陵。这里是指孤庙所在地。
谢娘:此处指船娘。兰桡(ráo):划船的桨。这里是指船边。“兰桡”形容船精美芳香。
玉箸(zhù):或写成“玉筯”。箸是筷子,这里是指眼泪,形容泪珠下流,一条条如“玉箸”。
思归乐:这里指杜鹃啼声。
山郭:“郭”本为外城,即城外加筑的一道城墙。这里是指山的边缘。
萧索:缺乏生气,这里有冷淡的意思。
离魂:指离别之人的魂魄,与“别魂”意相同。