《芄兰》

朝代:先秦

作者:佚名

全文:

芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。
芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

拼音:

wán lán zhī zhī, tóng zǐ pèi xī. suī zé pèi xī, néng bù wǒ zhī. róng xī suì xī, chuí dài jì xī. wán lán zhī yè, tóng zǐ pèi shè. suī zé pèi shè, néng bù wǒ jiǎ. róng xī suì xī, chuí dài jì xī.

标签:诗经 讽刺

《芄兰》的注译文
  • 译文
    芄兰枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。
    芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟得来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。
《芄兰》的注释
  • 注释
    芄(wán)兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。
    支:借作“枝”。
    觿(xī):用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。
    能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。
    容、遂:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。
    悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。
    韘(shè):用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。
    甲(xiá):借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。
古诗大全工具简介

古诗大全主要内容为经典古诗词原文及翻译、注释、赏析。古诗以其独有的抒情艺术表现手法营造了传统文化中的诗性的意境,传达出古代士人重心灵体验和含而不露的审美意趣。古诗词-传承国学经典文化。

古诗大全工具使用说明

返回
顶部