《送陈七赴西军》
朝代:唐代
作者: 孟浩然
全文:
吾观非常者,碌碌在目前。
君负鸿鹄志,蹉跎书剑年。
一闻边烽动,万里忽争先。
余亦赴京国,何当献凯还。
拼音:
wú guān fēi cháng zhě, lù lù zài mù qián. jūn fù hóng hú zhì, cuō tuó shū jiàn nián. yī wén biān fēng dòng, wàn lǐ hū zhēng xiān. yú yì fù jīng guó, hé dāng xiàn kǎi hái.
标签:离别 赞扬 友人 愤懑
《送陈七赴西军》的注译文
- 译文
我看到一些非凡的人,总是在眼前做些小事。
你心怀鸿鹄之志,文武才华耽误多年。
一听说边境有敌入侵,立即赴军万里争先。
我也将进书谋求功名,何时你能胜利归来?
《送陈七赴西军》的注释
- 注释
此诗选自《道光中卫县志》。陈七,未详,当为行七。西军,约指驻安西(今新疆一带)的军队。
非常者:非凡的人。
碌(lù)碌:平庸,一般。
鸿(hóng)鹄(hú)志:《史记·陈涉世家》:“陈涉少时,尝与人佣耕。辍耕之垄上,怅恨久之曰:‘苟富贵,勿相忘!’庸者笑而应曰:‘若为佣耕,何富贵也?’陈涉太息曰:‘嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!’”此以有远大志向的鸿鹄(天鹅)比陈七。鸿鹄:鸟名,飞得高远。
蹉(cuō)跎(tuó):耽误失时。比喻失意,时间白白过去,光阴虚度。书剑年:指读书做官、仗剑从军的年月。书剑,指文武之事。
书剑:指文才武略。
边烽动:边塞上的军事行动。烽:烽火。古时边境有敌入侵。在高台上烧柴或狼粪以报警。
书国:书城。
何当:何时可以。
献:献功。
凯(kǎi)还:胜利归来。