《好时光·宝髻偏宜宫样》
朝代:唐代
作者: 李隆基
全文:
宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香。眉黛不须张敞画,天教入鬓长。
莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。彼此当年少,莫负好时光。
拼音:
bǎo jì piān yí gōng yàng, lián liǎn nèn, tǐ hóng xiāng. méi dài bù xū zhāng chǎng huà, tiān jiào rù bìn zhǎng. mò yǐ qīng guó mào, jià qǔ gè, yǒu qíng láng. bǐ cǐ dāng nián shào, mò fù hǎo shí guāng.
标签:婉约 爱情 惜时
《好时光·宝髻偏宜宫样》的注译文
- 译文
你装饰珠宝的高高的发髻,最适合宫中流行的式样。你的脸庞像莲花一样鲜嫩,肌肤白里透红散发馨香。你青黑的眉毛不需人工描画,天生双眉入鬓又细又长。
不要倚仗自己有倾国之貌,应该嫁给一个有情有意的如意郎。我和你正当青春年少,千万不要辜负了美好的时光。
《好时光·宝髻偏宜宫样》的注释
- 注释
好时光:词牌为唐明皇李隆基所创。前后片各四句,共五十五字。前后片的二四句押韵,均用平声韵。《好时光》作为词牌名,有其固定的曲调,后世的文人多依据此固定的曲调而填词。
宝髻:插戴珠宝的发髻。偏宜:甚合。宫样:宫中流行的式样。
莲脸嫩:象莲花那样鲜艳娇嫩的脸。
体红香:体,即躯体,这里指女子的肌肤。红:红润。香:馥郁芳香。
黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。眉黛即眉毛。张敞:汉宣帝时,为京兆尹。曾为妻子画眉。后来成为夫妻恩爱的典故,传为佳话。
倚:倚仗。倾国貌:极言妇女之美貌。